Abrams, S. und H. Gerber (2013), “Achieving through the Feedback Loop: Videogames, Authentic Assessment, and Meaningful Learning”, The English Journal, Vol. 103(1), S. 95-103.
Ankestyrelsen (2020), Fravær fra danskuddannelse for flygtninge og familiesammenførte, National Board of Appeal of Denmark, Kopenhagen, https://ast.dk/publikationer/fravaer-fra-danskuddannelse-for-flygtninge-og-familiesammenforte-1.
Arendt, J. N. et al. (2020), “Language Training and Refugees Integration”, NBER Working Paper, No. 26834, National Bureau of Economic Research, Cambridge, MA, http://www.nber.org/papers/ w26834.
Asgary, R. und N. Seger (2011), “Barriers to Health Care Access among Refugee Asylum Seekers”, Journal of Health Care for the Poor and Underserved, Vol. 22, No. 2, S. 506-522, https://dx.doi.org/ 10.1353/hpu.2011.0047.
Aslund, O.und M. Engdahl (2012), “The Value of Earning for Learning: Performance Bonuses in Immigrant Language Training”, IZA Discussion Paper, No. 7118, Forschungsinstitut zur Zukunft der Arbeit, Bonn, http://ftp.iza.org/dp7118.pdf.
Beacco, J. C. et al. (2014), “Linguistic integration of adult migrants: Guide to policy development and implementation”, Europarat, Straßburg, https://rm.coe.int/16802fc1cd.
Chenven, L. (2004), Getting to Work: A Report on How Workers with Limited English Skills Can Prepare for Good Jobs, AFL-CIO Working for America Institute, Washington, D. C., http://citeseerx.ist.psu.edu/ viewdoc/download?doi=10.1.1.111.6559&rep=rep1&type=pdf.
Chiswick, B. und P. Miller (2014), “International Migration and the Economics of Language”, IZA Discussion Paper, No. 7880, Forschungsinstitut zur Zukunft der Arbeit, Bonn, http://ftp.iza.org/dp7880.pdf.
Clausen, J. et al. (2009), “The effect of integration policies on the time until regular employment of eewly arrived immigrants: Evidence from Denmark”, Labour Economics, Vol. 16/4, S. 409-417, https://doi.org/10.1016/j.labeco.2008.12.006.
Codagnone, C. und S. Kluzer (2011), ICT for the social and economic integration of migrants into Europe, JRC Scientific and Technical Report, EUR 24 719 EN, Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union, Luxemburg, http://dx.doi.org/10.2791/53261.
Cooke, M. und J. Simpson (2008), ESOL: A Critical Guide, Oxford Handbooks for Language Teachers Series, Oxford University Press, Oxford.
Damas de Matos, A. und T. Liebig (2014), “The qualifications of immigrants and their value in the labour market: A comparison of Europe and the United States”, in OECD und Europäische Union, Matching Economic Migration with Labour Market Needs, OECD Publishing, Paris, http://dx.doi.org/10.1787/ 9789264216501-9-en.
Delander, L. et al. (2005), “Integration of Immigrants: The Role of Language Proficiency and Experience”, Evaluation Review, Vol. 29, No. 1, S. 24-41, https://doi.org/10.1177/0193841X04270230.
Department for Business, Innovation, and Skills (2011), “English for Speakers of Other Languages (ESOL): Equality impact assessment”, UK Government, London.
Department for Justice and Equality (2016), “The Migrant Integration Strategy: A Blueprint for the Future”, Government of Ireland, Dublin, http://www.justice.ie/en/JELR/Migrant_Integration_Strategy _English.pdf/Files/Migrant_Integration_Strategy_English.pdf.
Estonian Centre for Applied Research (CENTAR) und Tallinn University (2018), Estonian Language Training for Adults with Other Native Languages as Part of Estonian Integration and Employment Policy: Quality, Impact and Organisation, Tallinn.
Europäische Kommission (2016), Mapping of good practices relating to social inclusion of migrants through sport: Final report to the DG Education and Culture of the European Commission, Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union, Luxemburg, https://dx.doi.org/10.2766/158610.
Expertenrat für Integration (2016), Integrationsbericht 2016, Bundesministerium für Europa, Integration und Äußeres, Wien, https://www.bmeia.gv.at/fileadmin/user_upload/Zentrale/Integration/ Integrationsbericht_2016/Integration_Report_2016_EN_WEB.pdf.
Fafo (2020), “’We have kept the wheels in motion’: The municipalities’ integration work with refugees during the outbreak of the coronavirus”, Zusammenfassung des Fafo-rapport 2020:16, https://www.fafo.no/en/publications/english-summaries/item/we-have-kept-the-wheels-in-motion.
Freire, P. (1994), Pedagogy of hope: reliving pedagogy of the oppressed, Continuum, New York.
Friedenberg, J. et al. (2014), Effective Practices in Workplace Language Training, TESOL Publications, Alexandra.
Galvão, I. und S. Cabrita (2020), Notebook of Theatrical Practices for the Learning of the Language, Conselho Português para os Refugiados, Lissabon.
Gørtz, M. et al. (2006), “Benchmarking Analysis of Danish Municipalities’ Integration Policies in the period 1999-2005,” Institute for Local Government Studies, Kopenhagen.
Hartikainen, A. et al. (2020), “The immigrant integration online training programme in Finland”, in Proceeding of the 43rd International Convention on Information, Communication and Electronic Technology (MIPRO), S. 872-877, https://dx.doi.org/10.23919/MIPRO48935.2020.9245168.
Hennessy, S., D. Harrison und L. Wamakote (2010), “Teacher factors influencing classroom use of ICT in Sub-Saharan Africa”, Itupale online journal of African studies, Vol. 2(1), S. 39-54.
Immigration, Refugees and Citizenship Canada (2017), Evaluation of the Settlement Program, Government of Canada, Ottawa, https://www.canada.ca/content/dam/ircc/documents/pdf/english/ evaluation/e2-2016-settlement-en.pdf.
Isphording, I. (2013), “Disadvantages of Linguistic Origin: Evidence from Immigrant Literacy Scores”, Ruhr Economic Papers, No. 397, RWI – Leibniz-Institut für Wirtschaftsforschung, Essen, http://dx.doi.org/10.4419/86788452.
Kivi, L., M. Somer und E. Kallaste (2020), “Language training for unemployed non-natives: who benefits the most?”, Baltic Journal of Economics, Vol. 20, No. 1, S. 34-58, https://doi.org/10.1080/1406099X. 2020.1740403.
Kluzer, S., A. Ferrari und C. Centeno (2011), “Language Learning by Adult Migrants: Policy challenges and ICT responses”, JRC Technical Note, JRC 63889, Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union, Luxemburg, https://joinup.ec.europa.eu/sites/default/files/document/2014-12/Language% 20Learning%20by%20Adult%20Migrants_Policy%20Challenges%20and%20ICT%20Responses%20-%20Policy%20Report.pdf.
Korte, W. B und T. Hüsing (2007), Benchmarking access and use of ICT in European schools 2006: Results from Head Teacher and A Classroom Teacher Surveys in 27 European countries. e-Learning Papers, Vol. 2(1), S. 1-6.
Kozar, O. und L. Yates (2019), “Factors in language learning after 40: Insights from a longitudinal study”, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, Vol. 57(2), S. 181-204, https://doi.org/10.1515/iral-2015-0113.
Krumm, H. J. und V. Plutzar (2008), “Tailoring language provision and requirements to the needs and capacities of adult migrants”, Paper, Linguistic Integration of Adult Migrants (LIAM), https://rm.coe.int/ CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016802fc1c8.
Le Quentrec-Creven, G. (2013), “L’impact des cours de français pour les nouveaux migrants”, Infos migrations, No. 55, Ministère de l'intérieur, Paris.
Liebig, T. und T. Huddleston (2014), “Arbeitsmarktintegration von Zuwanderern und ihren Kindern: Entwicklung, Aktivierung und Nutzung von Kompetenzen”, in OECD, Internationaler Migrationsausblick 2014 (Gekürzte Ausgabe), OECD Publishing, Paris, https://doi.org/10.1787/ 9789264225510-5-de.
Liebig, T und T. Tronstad (2018), “Dreifach benachteiligt? Ein erster Überblick über die Integration weiblicher Flüchtlinge”, OECD Social, Employment, and Migration Working Papers, No. 216, OECD Publishing, Paris, https://doi.org/10.1787/b0cf3f35-de.
Lochmann, A., H. Rapoport und B. Speciale (2019), “The effect of language training on immigrants’ economic integration: Empirical evidence from France”, European Economic Review, Vol. 113(C), S. 265-296, https://doi.org/10.1016/j.euroecorev.2019.01.008.
Loewen, S., D. Isbell und Z. Sporn (2020), “The effectiveness of app-based language instruction for developing receptive linguistic knowledge and oral communicative ability”, Foreign Language Annals, Vol. 53, S. 209-233, https://doi.org/10.1111/flan.12454.
Mayer, R. E. (2019), “Thirty years of research on online learning”, Applied Cognitive Psychology, Vol. 33(2), S. 152-159, https://doi.org/10.1002/acp.3482.
Ministry of Aliyah and Integration (2019), Guide to Ulpan Study, 10. Auflage, Jerusalem.
Ministry of Business, Innovation and Employment (2019), New Zealand Migrant Settlement and Integration Strategy: Outcomes Indicators 2018, Supplementary Report, New Zealand Government, Wellington, https://www.immigration.govt.nz/documents/employer-resources/2018-integration-strategy-outcomes-indicators.pdf.
Ministry of Education and Research (2016), OECD Review of Policies to Improve the Effectiveness of Resource use in Schools (School Resources Review), Country Background Report: Sweden, Stockholm, http://www.oecd.org/education/school/CBR_OECD_SRR_SE-FINAL.pdf.
Nieuwboer, C. und R. van’t Rood (2016), “Learning language that matters: A pedagogical method to support migrant mothers without formal education experience in their social integration in Western countries”, International Journal of Intercultural Relations, Vol. 51, S. 29-40, https://doi.org/10.1016/ j.ijintrel.2016.01.002.
OECD (2019), International Migration Outlook 2019, OECD Publishing, Paris, https://doi.org/10.1787/ c3e35eec-en.
OECD (2018), International Migration Outlook 2018, OECD Publishing, Paris, https://doi.org/10.1787/ migr_outlook-2018-en.
OECD (2017a), Making Integration Work: Family Migrants, OECD Publishing, Paris, https://doi.org/ 10.1787/9789264279520-en.
OECD (2017b), Nach der Flucht: Der Weg in die Arbeit – Arbeitsmarktintegration von Flüchtlingen in Deutschland, OECD, Paris, https://www.oecd.org/berlin/publikationen/Arbeitsmarktintegration-von-Fluechtlingen-in-Deutschland-2017.pdf.
OECD (2014), Jobs for Immigrants (Vol. 4): Labour Market Integration in Italy, OECD Publishing, Paris, https://doi.org/10.1787/9789264214712-en.
OECD (2007), Jobs for Immigrants (Vol. 1): Labour Market Integration in Australia, Denmark, Germany and Sweden, OECD Publishing, Paris, http://dx.doi.org/10.1787/9789264033603-en.
OECD/Europäische Union (2019), Zusammen wachsen: Integration von Zuwanderern: Indikatoren 2018, OECD Publishing, Paris, https://doi.org/10.1787/150be71f-de.
Ofsted (2008), “ESOL in the post-compulsory learning and skills sector: an evaluation”, Office for Standards in Education, Children’s Services and Skills, London, https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/ 20141106111603/https://www.ofsted.gov.uk/sites/default/files/documents/surveys-and-good-practice/ e/ESOL%20in%20the%20post-compulsory%20learning%20and%20skills%20sector%20an% 20evaluation.pdf.
Pöyhönen, S. und M. Tarnanen (2015), “Integration policies and adult second language learning in Finland”, in J. Simpson und A. Whiteside (Hrsg.), Adult Language Education and Migration: Challenging agendas in policy and practice, S. 107-118, Routledge, London.
Rambøll (2020), Evaluerig af puljen til virksomhedsorganiseret dansundervisning, Kopenhagen.
Rambøll (2017), Evaluering af danskuddannelsesreformen 2017, Kopenhagen, https://uim.dk/filer/nyheder-2019/rapport_evalueringen-af-danskuddannelsesreformen-2017.pdf.
Rambøll (2007a), Evaluation of the Nationwide Integration Courses, Bundesministerium des Innern, Berlin, https://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/DE/Integration/Integrationskurse/Kurstraeger/ abschlussbericht-evaluation.pdf.
Rambøll (2007b), Med Moduler Som Motor: Evaluering af implementeringen af danskuddannelsesloven, Kopenhagen.
Rideout, V. und V. S. Katz (2016), Opportunity for all? Technology and learning in lower-income families, The Joan Ganz Cooney Center at Sesame Workshop, New York, https://www.joanganzcooneycenter.org/wp-content/uploads/2016/01/jgcc_opportunityforall.pdf.
Roberts, C. (2003), “English to Speakers of Other Languages (ESOL) in the workplace: review of research and related literature”, Research Summary, National Research and Development Centre for adult literacy, language and numeracy, London, https://dera.ioe.ac.uk/22495/1/doc_2776.pdf.
Rossner, R. (2014), Anbieter von Kursen für erwachsene Zuwanderer – Selbstbewertungshandbuch, Europarat, Straßburg, https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016805a6eb8.
Rossner, R. (2008), Quality assurance in the provision of language education and training for adult migrants: Guidelines and options, Europarat, Straßburg, https://rm.coe.int/CoERMPublicCommon SearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016802fc1da.
Sarvimäki, M. und K. Hämäläinen (2016), “Integrating Immigrants: The Impact of Restructuring Active Labor Market Programmes”, Journal of Labor Economics, Vol. 34, Issue 2, S. 479-508, https://doi.org/ 10.1086/683667.
Sarvimäki, M. und K. Hämäläinen (2010), “Assimilating Immigrants: The Impact of an Integration Programme”, HECER Discussion Paper, No. 306, Helsinki Center of Economic Research, Helsinki, https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/17483/assimila.pdf.
Schuller, K. et al. (2011), Das Integrationspanel – Ergebnisse einer Längsschnittstudie zur Wirksamkeit und Nachhaltigkeit von Integrationskursen, Forschungsbericht 11, Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, Nürnberg, https://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/DE/Forschung/Forschungsberichte/ fb11-integrationspanel.pdf.
Shadiev, R., W. Y. Hwang und T. Y. Liu (2018), “Investigating the effectiveness of a learning activity supported by a mobile multimedia learning system to enhance autonomous EFL learning in authentic contexts”, Educational Technology Research and Development, Vol. 66(4), S. 893-912, https://doi.org/10.1007/s11423-018-9590-1.
Significant (2010), Evaluatierapport Inburgering in Nederland, Significant b.v., Barneveld, https://zoek. officielebekendmakingen.nl/blg-75977.pdf.
Social Compass (2019), Evaluation of the Adult Migration English Program New Business Model, Bericht für das Department of Home Affairs, https://immi.homeaffairs.gov.au/amep-subsite/Files/amep-evalution-new-business-model.pdf.
Špačková, L. und J. Štefková (Hrsg.) (2006), Libraries as Gateways to the Integration of Immigrants in the EU, Multicultural Center Prague, Prag, https://mkc.cz/doc/Libraries_as_Gateways.pdf.
Tammelin-Laine, T. et al. (2018), “Predicting Placement Accuracy and Language Outcomes in Immigrants’ L2 Finnish Education”, in J. M. Davis et al. (Hrsg.), Useful Assessment and Evaluation in Language Education, S. 149-165, Georgetown University Press,Washington.
Tissot, A. et al. (2019), Zwischenbericht I zum Forschungsprojekt „Evaluation der Integrationskurse (EvIk)“ – Zentrale Ergebnisse, Forschungsbericht 33, Bundesamt für Migration und Flüchtlinge, Nürnberg, https://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/DE/Forschung/Forschungsberichte/ Kurzberichte/fb33-zwischenbericht-evik-I-kurzfassung.pdf.
Tomlinson, C. A. und M. B. Imbeau (2010), Leading and Managing a Differentiated Classroom, ASCD, Alexandria, VA.
UNESCO (2004), Study of best practices in education based on ICT: Mexico, UNESCO, Mexiko-Stadt.
Wienberg, J., G. Dutz und A. Grotlüschen (2019), “Language Learning of Migrants: Empirical evidence from the German integration course system” akzeptiert für die geplante Veröffentlichung von G. S. Levine und D. Mallows (Hrsg.), Language Learning of Migrants in Europe – Theoretical, Empirical, Policy, and Pedagogical Issues, Springer.
Yates, L. et al. (2015), Adult Migrant English Program (AMEP) longitudinal study 2011-2014: Final report, Macquarie University, Sydney, https://www.mq.edu.au/pubstatic/public/download.jsp?id=214227.
Zorlu, A. und J. Hartog (2018), “The Impact of Language on Socioeconomic Integration of Immigrants”, No. 11485, Forschungsinstitut zur Zukunft der Arbeit, Bonn, http://ftp.iza.org/dp11485.pdf.